No exact translation found for توترات عرقية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic توترات عرقية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ha sido un año de tensión racial en Inglaterra.
    لقد كانت سنة من التوتر العرقى
  • A menudo, durante las campañas electorales los políticos intensifican las tensiones raciales en Guyana; en otras épocas, los guyaneses conviven tranquilamente en sus comunidades.
    كما أن التوترات العرقية في غيانا يواكبها في كثير من الأحيان السياسيون أثناء فترات الانتخابات.
  • Las tensiones étnicas e intercomunales se ven exacerbadas por las campañas de los medios de difusión contra diversos sectores de la población.
    كما تتفاقم التوترات العرقية والطائفية بفعل الحملات التي تشنها وسائل الإعلام ضد بعض قطاعات السكان.
  • Las operaciones también han provocado un brusco incremento de las tensiones étnicas y de violaciones de los derechos humanos en la región.
    كما أدت هذه العملية إلى حدوث زيادة حادة في التوترات العرقية وانتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة.
  • Después de una larga controversia sobre la ocupación de unas tierras en litigio próximas a Numea por personas de Wallis y Futuna, las 30 familias wallisianas restantes fueron obligadas a abandonar la zona con escolta policial en septiembre de 200311.
    ونقلا عن المفوض السامي الفرنسي، أظهرت التوترات العرقية مدى هشاشة عملية نوميا.
  • Y apunta a que son para incitar a la tensión racial y al miedo.
    و الهدف من ذلك هو البدء في توتر عرقي و الخوف
  • Sin embargo, el surgimiento de culturas aparentemente extrañas de inmigrantes internacionales ha veces a provocado miedo, tensiones raciales y polarización.
    وعلاوة على ذلك، فإن ظهور الثقافات الغازية للمهاجرين الدوليين قد أدى في بعض الأوقات إلى الشعور بالخوف، والتوتر العرقي والاستقطاب.
  • Las tensiones étnicas y los conflictos de propiedad siguen latentes en algunas zonas, en particular a medida que los desplazados internos y los refugiados regresan a sus hogares.
    وما زالت بعض المناطق تموج بالتوترات العرقية والمنازعات على الممتلكات لا سيما مع عودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم.
  • EXPLOTACIÓN ILEGAL DE LOS RECURSOS NATURALES, TRÁFICO DE ARMAS, INSEGURIDAD, TENSIONES INTERÉTNICAS Y VIOLACIONES MASIVAS DE LOS DERECHOS HUMANOS PADECIDAS POR LA POBLACIÓN CIVIL
    ثالثاً- الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالأسلحة وانعدام الأمن والتوتر العرقي والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي يتعرض لها المدنيون
  • La oradora pregunta si el plan más reciente contiene medidas encaminadas a mitigar los efectos de las tensiones raciales sobre la mujer y a llegar hasta las mujeres vulnerables que viven en comunidades semirrurales remotas.
    وسألت إذا كانت أحدث خطة تتضمن تدابير ترمي إلى تخفيف آثار التوترات العرقية على المرأة والاتصال بالنساء الضعيفات اللاتي يعشن في المناطق النائية الداخلية.